Spanish Rules Library
Spanish Rules Library
Les règles de l'espagnol, expliquées en français et structurées pour l'IA.
296 règles publiées · 638 tables de conjugaison vérifiées
Verbes
638 tables de conjugaison complètes, chaque forme vérifiée automatiquement →
Conjugaison 55
Conditionnels irréguliers : tendría, haría, diría
Le conditionnel emploie exactement les douze mêmes radicaux irréguliers que le futur : tendría, pondría, saldría, diría, haría, podría, sabría, querría, vendría, valdría, cabría, habría.
B1Conditionnel : hablaría, comería, viviría
Infinitif + -ía, -ías, -ía, -íamos, -íais, -ían pour tous les verbes : hablaría, comerías, vivirían. Sert aux hypothèses, aux demandes polies et au futur dans le passé.
B1Radicaux irréguliers du futur : tendré, saldré, diré, haré
Douze verbes utilisent un radical raccourci devant les terminaisons régulières du futur : tener → tendr-, poner → pondr-, salir → saldr-, decir → dir-, hacer → har-, poder → podr-, saber → sabr-, querer → querr-, venir → vendr-, valer → valdr-, caber → cabr-, haber → habr-. Le conditionnel emploie les mêmes radicaux.
A1, A2Le futur du quotidien : ir a + infinitif
Voy a comer, vas a ver, vamos a salir : ir conjugué + a + infinitif est la façon par défaut de parler du futur en espagnol oral.
B1, B2Futur de probabilité : serán las cinco
L'espagnol utilise le futur pour émettre une supposition sur le présent : ¿Qué hora será? Serán las cinco — « Il doit être environ cinq heures. »
B1Futur simple : hablaré, comeré, viviré
Une seule série de terminaisons pour tous les verbes, attachée à l'infinitif entier : -é, -ás, -á, -emos, -éis, -án. Hablaré, comerás, vivirá.
Grammaire 143
Por ou para
On utilise para pour le but, la destination, le destinataire et les délais. On utilise por pour la cause, l'échange, la durée, le passage par un lieu et le moyen.
A1, A2Ser ou estar
On utilise ser pour l'identité, l'origine, la classification et les descriptions stables. On utilise estar pour les états, les conditions, la localisation et les situations temporaires.
A1ébaucheAdjective agreement: gender and number
Adjectives match their noun: -o adjectives have four forms (rojo/roja/rojos/rojas); -e and most consonant adjectives have two (grande/grandes, fácil/fáciles).
A2ébaucheShortened adjectives: buen, gran, primer, algún
Bueno, malo, primero, tercero, alguno, ninguno, uno drop the -o before a masculine singular noun (buen día, primer piso); grande becomes gran before any singular noun.
A2ébaucheTan... como, tanto... como: comparing equals
Tan + adjective/adverb + como (tan caro como); tanto/a/os/as + noun + como (tanta paciencia como); verb + tanto como.
A2ébaucheMás que, menos que: comparing unequals
Más/menos + adjective + que: más caro que, menos complicado que. Before numbers, que becomes de: más de cien.
Usage et situations 48
Can: poder vs saber
Saber + infinitive = learned skill (sé manejar); poder = possibility, permission, or circumstance (hoy no puedo manejar). English 'can' covers both — Spanish splits them.
A2ébaucheAccommodation: reservas, check-in, alquiler
Hotel: tengo una reserva a nombre de..., ¿a qué hora es el check-out?, ¿incluye desayuno? Renting: ¿cuánto es el alquiler?, ¿piden garantía?, expensas/servicios aparte.
B1ébaucheGiving advice: deberías, yo que tú, te conviene
Deberías + infinitive; yo que tú / yo en tu lugar + conditional; te conviene + infinitive; te recomiendo que + subjunctive.
B1ébaucheAgreeing and disagreeing
Agree: (estoy) de acuerdo, tenés razón, exacto, claro, eso. Disagree: no estoy de acuerdo, no lo veo así, sí, pero..., depende.
A2ébaucheApologizing: perdón, lo siento, disculpá
Perdón/disculpa for small bumps; lo siento (mucho) for real regret and bad news; fue sin querer (it was an accident); no va a volver a pasar.
A1ébaucheAsking prices: ¿cuánto cuesta?, ¿a cómo?
¿Cuánto cuesta/vale? for items, ¿cuánto es? for totals, ¿a cómo (está)...? in markets, ¿en cuánto me lo deja? opens bargaining.
Paires à ne pas confondre 28
Aquí/acá, allí/allá: the fine print
Aquí/allí mark precise points; acá/allá are looser zones and pair naturally with motion — and they're the dominant forms in much of Latin America, including the Southern Cone and Bolivia.
A2ébaucheBien vs bueno
Bien is an adverb (habla bien, estoy bien); bueno an adjective agreeing with nouns (un buen trabajo, una comida buena). Está bien = it's OK/fine.
B1ébaucheMeeting: conocer, encontrarse con, quedar, reunirse
Conocer (preterite) = meet for the first time; encontrarse con = meet up / run into; quedar (con) = arrange to meet (Spain) — LatAm prefers quedamos en + time/place; reunirse = hold a meeting.
B2ébaucheDeber vs deber de: must (duty) vs must (guess)
Deber + infinitive = obligation (debes llegar a las ocho); deber de + infinitive = probability (debe de estar durmiendo). Speech blurs it; writing shouldn't.
A2ébaucheEste, ese, aquel: choosing the distance
Este = near me; ese = near you or just mentioned; aquel = far from both, or remote in time. In practice ese covers most middle ground and aquel is fading in speech.
B1ébaucheFalse friends for English speakers
Embarazada = pregnant (not embarrassed), actualmente = currently (not actually), asistir = attend, realizar = carry out, éxito = success, librería = bookstore, carpeta = folder, sensible = sensitive.
Prononciation 22
B and v: the same sound
Spanish b and v are pronounced identically — hard [b] after pause or n/m (vamos, un beso), soft lips-barely-touching [β] between vowels (la vaca, saber). No English v exists.
A2ébaucheC, z, s: seseo — they all sound like s
In all of Latin America, z and soft c (ce, ci) = s: casa, caza identical; cielo = 'sielo'. The Spanish th-sound (distinción) exists only in most of Spain.
B1ébaucheThe soft d: like 'th' in 'this'
Between vowels and at word ends, d softens to the th of 'this': nada ≈ 'natha', usted, Madrid. Hard d only after pause, n, l: donde, falda.
A2ébaucheDiphthongs: one syllable, two vowels
Weak (i, u) + strong (a, e, o) or weak + weak fuse into one syllable: bien, bueno, ciudad, aire. Strong + strong stay separate: le-er, ca-os.
A1ébaucheThe ñ: año, niño, mañana
Ñ = the 'ny' of 'canyon' said as one sound: año, señor, español. It contrasts with plain n: ano/año are very different words — mind the tilde.
A2ébaucheG and j: gato, gente, jugo
G before a/o/u = hard g (gato); before e/i = the j sound (gente). J is always that rough-h (jugo, trabajo) — softer in Latin America than Spain. Gue/gui mute the u: guerra, guitarra; güe/güi sound it: pingüino.