usage.ability-poder-saber

Can: poder vs saber

Saber + infinitive = learned skill (sé manejar); poder = possibility, permission, or circumstance (hoy no puedo manejar). English 'can' covers both — Spanish splits them.

⚠ Stub: AI-drafted outline, not yet reviewed. The structure is permanent; the content will be expanded.

usageA2stubdraftv0.1.0

Explanation

Sé nadar means I learned how; puedo nadar hoy means circumstances allow it. The classic error: *puedo hablar español for ability — say sé hablar español or just hablo español.

Poder also requests and permits: ¿podés venir?, acá no se puede estacionar. In the preterite, pude = managed to, no pude = failed to.

Examples

Sé cocinar, pero hoy no puedo: no hay gas.
I know how to cook, but today I can't: there's no gas.

Region: global

¿Sabés manejar moto?
Do you know how to ride a motorcycle?

Region: global

Related rules